日本的将军自称自己为“余”,那么这个“余”是什么意思呢?为何是“余”?其实这个称呼是从中国传播过去的,余的意识指的就是“我”。在最早的《古事书》的原文中并没有看到有用“余”作为第一人称自称的。不过,《日本书纪》中,则可以见到神武天皇敕令中,有此一用法。
及年四十五岁,谓诸兄弟及子等曰:“昔我天神,高皇产灵尊‧大日霎尊,举此丰苇原瑞穗国而授我祖-彦火琼琼杵尊.于是火琼琼杵尊,辟天关,披云路,驱仙跸,以戾止.是时运属鸿荒,时钟草昧.故,蒙以养正,治此西偏.皇祖皇考,乃神乃圣,积庆重晖,多历年所.自天祖降迹以逮,于今一百七十九万二千四百七十余岁。
而辽遥之地,犹未沾于王泽.遂使邑有君,村有长,各自分疆,用相凌跞.抑又,闻于盐土老翁曰:“东有美地.青山四周,其中亦有乘天磐船而飞降者.”余谓,彼地必当足以恢弘大业,光宅天下,盖六合之中心乎.厥飞降者,谓是饶速日欤.何不就而都之乎?”诸皇子对曰:“理实灼然,我亦恒以为念.宜早行之.”是年也,太岁甲寅。不过,日语早期是只有声音而没有文字的语言,所以原本神武说的是应该是“われ”(当时汉文还未传入),再由编纂《日本书纪》的学者选择意思相近的汉字配上,类似的场合,《古事记》序中,有将此“われ”写作“朕”的例子。
基本上,《日本书纪》是有系统的编纂,《古事记》则类似私修,是以《日本书纪》的编者,依场合、语气,分别将“われ”写作“朕”或是“余”。而无论何者,这都是地位比较高的人的自称词。而日本最早的文献就是这两本书,当时已有此一概念的话,恐怕由来以早,遂不可考。==题外话,把“余”当“余”解,是这五十年内的事情。战后日本施行汉字简化运动,将大家常用的略字当作标准,也把部分笔划多的汉字与笔划少的合并,成为现在的新字。“余”是这个时候开始也可以写成“余”。制定的出发点当然是为了便民,不过实行后弊病百出,被语言学者批的很惨。最起码,在古文中“余”、“余”有别,全部简化成“余”,让研究古文的人很头痛。
【相关文章】
本文地址:http://www.yesbaike.com/view/130888.html
声明:本文信息为网友自行发布旨在分享与大家阅读学习,文中的观点和立场与本站无关,如对文中内容有异议请联系处理。